Езикът е странно нещо. Постоянно се развива, постоянно се променя и ту се усложнява, ту се опростява. Адаптира се към промените, обогатява се с нови думи, а едновременно с това отпадат някои по-стари.
Може би най-новото допълнение в езика е употребата на Google и Wiki като глаголи. You can Google it… e израз, който все по-често срещаме във филми, сериали, въобще по телевизията, а защо не и в разговори с приятели. Звучи ли ви познат този израз: “Чакай, сега ще го гугълна”. На мен да, често го чувам в своите приятелски кръгове, но не съм сигурен до каква степен това е удачно. Дори четох една статия на английски, в която се казваше, че от самата фирма Google не искали наименованието на компанията им да се използва като глагол. Опасявали се, че ще добие значение на “онлайн проверка в търсеща машина дори тя да не е Google”. Основният им довод е, че не искат името на фирмата им постепенно да добие общовалидно значение, както се е случило с други компании. Спомнете си например, че ксерокс, не означава да си направиш ксеро копие – така се казва компанията, разработила машината за копиране. Аспиринът също е търговска марка на Bayern, но познат ли ви е като такъв? Zipper, което в превод от английски означава цип, в началото си също е било търговска марка, но в последствие думата заживява собствен живот.
Между другото вече попадам на един-два примери, в които wiki също се употребява като глагол, така че постепенно също може да се наложи в езика като такъв със значение “да провериш нещо в Уикипедия”.
И понеже целият свят ползва както Google, така и Wikipedia няма да е изненадващо, ако новите глаголи придобият световна известност и употреба. Нали?